Logo


03 september 2010 01:12

Cobra.be als startpagina

Toon de tekst in de standaard lettergrootte Toon de tekst groter Toon de tekst extra groot


Agenda:


blog/Johan De Haes

Stet

08 / 02 / 2010

Stet is drukkersjargon en betekent “laat het staan”. Met een stippellijn en “stet” in de marge duidt de tekstredacteur aan dat een geschrapte passage niet mag verwijderd worden. “Stet” is ook de titel van een boek over het redacteursverleden van de legendarische Diana Athill. Zij werkte jarenlang met André Deutsch in de uitgeverij die zijn naam droeg.

“André Deutsch” was, totdat de uitgeverij in de jaren ’80 werd verkocht, een kwaliteitslabel. Athill waakte over de literaire kwaliteit van het fonds en was verantwoordelijk voor de begeleiding van zijn auteurs. In 2008 kreeg “Somewhere towards the end”, waarin de toen 91-jarige gewezen uitgeefster op haar lange leven terugblikte, een Costa Award. Het werd in 2009 als “Goed Oud” in het Nederlands vertaald. En nu is er “Life Class”, een ruime selectie uit haar memoires. “Stet” (2000), waarnaar ik al een poos op zoek was, staat er in afgedrukt.

lees meer …

Diana Athill

09 / 07 / 2009

Diana Athill won in 2008 de Costa Biography Award voor “Somewhere towards the end”, een eerlijke en lucide confrontatie van een oude vrouw met haar naderende einde. Diana Athill (1917) was meteen de oudste winnaar van deze prijs (ooit de Whitbread Book Award genoemd). Haar proza is sober, helder en elegant, wat geen verwondering mag wekken. Zij richtte na de Tweede Wereldoorlog samen met André Deutsch de gelijknamige Londense uitgeverij op.

Met schrijvers als Philip Roth, V.S. Naipaul, Mordecai Richler en Margaret Atwood in haar prestigieuze fonds liep uitgeverij Deutsch vooruit op een latere trend. De Engelse literatuur was veel meer dan wat in Londen gebeurde. Schrijvers uit de vroegere kolonies deden ook mee. Diana Athill heeft hierbij een belangrijke (maar slecht betaalde) rol gespeeld. Toen ze 43 was schreef zij haar eerste verhalen. Na haar pensionering (zij was 75!) publiceerde zij enkele romans, maar vooral autobiografische boeken. Er kwam een terugblik op haar geprivilegieerde jeugd in Norfolk. Haar ervaringen als uitgeefster en redacteur werden het onderwerp van “Stet”. In “Goed Oud” (de Nederlandse vertaling is net verschenen bij Atlas) zijn seks, liefde, geloof, dood en boeken op het eind van een lang en interessant leven, aan de orde. Een bijzonder boek van een bijzondere vrouw. lees meer …